Media & Entertainment interpreters
Our media interpreters have worked the world over, supporting a wide range of production companies, film studios, newspapers and magazines, digital media advertising agencies and publishing houses with expert interpretation that is always accurate and completely confidential.
From our in-house database of over 10,000 US and Canadian interpreters, we provide experienced media interpreters in over 250 languages with a solid background in all aspects of journalism, publishing, advertising and public relations, film, t.v and radio production.
Media firms from all over the world rely on time again for our quality and professional media interpreting services that are highly accurate, timely and easy to work with. Our media interpreters are so accustomed to working alongside organizations like yours, you will find your interpreter will fit into your company just like a regular staff member, and will be able to hit the ground running right from the word go.
In today’s fast paced industry, the challenges of getting your product or service out to market by the very next day can be easily faced with our help. Our specialist entertainment interpreters come fully prepared for any eventuality, understand your sector’s terminology and industry jargon, and are available same day or at short notice for however long you want, at your office, home or anywhere in the world.
Need interpreter right away – why not call us today on +1 800385 8593 for a no-obligation quote.
Media and Entertainment Translators
We’ve translated everything from news and feature articles, press releases, website translations and marketing campaigns to legal and financial business documents
Media & Entertainment is part of the tertiary industry that receives the fastest growing in recent years. Talentran is dealing with subtitles, voiceovers, dubbing, transcriptions, and on-site interpretations from the originating source languages into the target languages.
If translation is an Art, there is an art to translate the Media & Entertainment industry. Subtitling a feature film or localizing a video game requires not only precision, but also the ability to creatively adapt, paraphrase, and localize content for your target audience. A phrase that is funny in English may be offensive in another language. Translation is an art that bonds individuals, organizations, and corporations through the sharing of information and ideas.
Talentran selects talented translators and localization consultants who not only speak the language—they were born to the culture. Our language consultants are fluent in the local dialect, culturally relevant idioms, and the latest slang in the target countries. Our specialists know which cultural references and expressions will entertain and which will fall flat. Multiple rounds of editing and proofing guarantee that the substance and style of the spoken word isn’t lost in the translation.
Ned a translators right away – why not call us today on +1 800385 8593 for a no-obligation quote.